Если мы обратимся к тексту в книге Захарии, 2:8-9, мы увидим дополнительную поддержку понимания природы Бога как сложносоставного и неделимого единства.
«Ибо так говорит Господь Саваоф: для славы Он послал Меня к народам, грабившим вас, ибо касающийся вас касается зеницы ока Его. И вот, Я подниму руку Мою на них, и они сделаются добычею рабов своих, и тогда узнаете, что Господь Саваоф послал Меня.»1
В 8 стихе слова принадлежат ЙЃВЃ №1. Он сравнивает ценность Израиля с зеницей ока, где Изриль — это что-то настолько личное, ценное и защищаемое Богом, как глаз — для человека; и Он использует тут очень личные слова, говоря «Моё око». Затем, в 9м стихе, ЙЃВЃ №1 говорит, что Он был послан исполнить свою задачу ЙЃВЃ №2. То есть, выходит, что один ЙЃВЃпослал другого ЙЃВЃисполнить какое-то дело. «Подождите-ка, — скажете Вы, — ведь стих 8 переведен тут неверно. На самом деле там написано: «...зеницы ока Его», указывая, тем самым, что это не ссылка на Бога». Но так ли Вы уверены ли в этом?
Давайте обратимся к комментариям библейских книг Сончино, где в отношении этих стихов говорится:
Согласно еврейской традиции, первоначально стих звучал «ока Моего». Исправление было внесено переписчиками, дабы исключить вызывающий, подразумевающийся (под этими словами), антропоморфизм.2
Первоначальное звучание поддерживает мнение, что говорящий Господь Саваоф №1 был послан Господом Саваофом №2. Говоря же об изменении текста переписчиками, слово «исправление», вероятно, не самое подходящее тут слово. Почему комментатор говорит, что антропоморфизм «вызывающий» или «дерзкий»? Антропоморфизм — типичная явление в Библии. Что дерзкого в том, что Бог говорит «зеница Моего ока» или «Бог в святом жилище Своем»? Например, в Псалме 10:4 читаем:
«Господь во святом храме Своем, Господь, — престол Его на небесах, очи Его зрят; вежды Его испытывают сынов человеческих.»3
Или: «...чистым очам Твоим не свойственно глядеть на злодеяния...» (Аввак. 1:13)4
Кажется, что присутствие антропоморфизма — это не достаточно веская причина для внесения исправлений в тексты. Слово «исправление», скорее всего, относится не к антроморфизму, а к тому, что Бог, говоря, называет Свое личное имя. Комментатор признает, что переписчики хотели «приглушить» значение этого стиха. А на деле, притупляя его значимость, они изменили стих. Внесение изменения поднимает вопрос так же и о легитимности такого действия. Какая такая власть была у переписчиков, чтобы изменять богодухновенноеСлово Божие? У них нет права изменять Священное Писание только потому, что им не нравится смысл стиха. Если Бог говорит, а в этом стихе так и есть, то Бог действительно послал Бога для выполнения какого-то дела, задачи. Выходит, что тема о сложносоставном и неделимом единстве Божества все еще не закрыта.
1 Tanakh: The Holy Scriptures: A new translation of the Holy Scriptures according to the traditional Hebrew text (Philadelphia: Jewish Publication Society, 1997, c1985), Zechariah 2:12-13
2 Cohen, Rev. Dr. A (Ed.), Soncino Books of the Bible, The Minor Prophets (New York: The Soncino Press, 1985), p. 278
3 Tanakh: The Holy Scripture, Psalm 11:4
4 Ibid, Habakkuk 1:13